Общероссийский ежемесячный журнал
политических и деловых кругов



Архив



№ 143 (7) - 2016

ТЕМА НОМЕРА:

25 лет Нагорно-Карабахской Республике


Книги


Шуши был одним из тех первых культурных центров, где перевели и издали Байрона, где книгопечатание начало  развиваться очень давно: в здешних монастырях было  много рукописей и книг. А сегодня в молодой республике каждый год издается 19-20 книг. Среди их авторов – два ярких представителя литературных кругов НКР, живущих с республикой одной жизнью. 

Ашот Бегларян
Родился 1 августа 1968 года в столице Нагорного Карабаха – Степанакерте. Окончил факультет русского языка и литературы Ереванского государственного университета по специальности литературовед.
Печатается с 19 лет. Рассказы и очерки А. Бегларяна публиковались в литературных, общественно-политических изданиях и на интернет-сайтах в Степанакерте и Ереване, в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Ростове-на-Дону, Новочеркасске, Томске, Калининграде и других российских городах, в Абхазии, Грузии, Казахстане, Белоруссии, Украине, Болгарии, Словакии, Канаде, США, Великобритании и др.
Профессионально занимается журналистикой. В разные годы работал корреспондентом ереванских газет «Голос Армении», «Новое время», армянских информагентств СНАРК и «АрмИнфо», британского Института освещения войны и мира, российского федерального агентства REGNUM, информационного агентства «Интерфакс», журнала «Кавказский эксперт», ряда издающихся в России армянских журналов и газет.
Член Союза журналистов НКР, Степанакертского пресс-клуба, Международной ассоциации «Южный Кавказ», Лиги фронтовых журналистов НКР, союзов писателей НКР и Республики Армения, Российского союза писателей.
Автор нескольких сборников рассказов и повестей, сборника журналистских и публицистических статей. По мотивам рассказа «Дом, который стрелял» снят короткометражный художественный фильм.
Лауреат многих литературных конкурсов.
В 2014 г. словацкое издание «Revue Svetovej Literatury» («Ревю мировой литературы») опубликовало в переводе на словацкий язык рассказ Ашота Бегларяна «Дед Мороз». В том же году в Степанакерте был издан сборник «Обыкновенные герои». В 2015 г. в канадском издательстве Altaspera (Торонто) вышел в свет сборник «Война фамилий не спрашивает», куда вошли повести и рассказы автора разных лет. В том же году в Москве по инициативе журнала «Жам» был издан сборник журналистских и публицистических произведений Ашота Бегларяна «Карабахский дневник». В 2016 г. в Москве вышла в свет книга А. Бегларяна «Поцелованный ангелом» о юном талантливом певце Феликсе Карамяне.
Номинант российской национальной литературной премии «Писатель года» за 2015 год. Переводчик с армянского на русский язык и редактор нескольких десятков книг.
Участвовал в обороне Нагорного Карабаха, в ходе войны был тяжело ранен, не случайно военная тема ему особенно близка.
 
Максим Ованнисян
Родился 18 февраля 1934 г. в селе Арав (ныне Аскеранский район НКР). По окончании отделения журналистики Ереванского Университета он работал в областном комитете радиовещания НКАО, одновременно занялся литературной деятельностью. Автор многочисленных рассказов и повестей, изданных на армянском языке в Нагорном Карабахе и Армении. В 1982 г. Максим Ервандович становится членом Союза писателей Армении.
Широкую известность автору принесли его произведения, вошедшие в сборники «Оранжевые ночи» (Ер., 1983), «Мы» (Ер., 1989), «Идем встречать солнце» (Ер., 1991), «Мой Арцах, боль моя» (Ер., 1998). В 2005 и 2006 гг. в Ереване выходит двухтомное издание его сочинений. 
 «Он был одним из участников карабахского движения периода «оттепели» 1960-х, когда в НКАО стало «снизу» шириться движение за воссоединение с Арменией. Были подготовлены письма, петиции в Москву, собраны десятки тысяч подписей в пользу этого требования. Ряд представителей интеллигенции, в том числе и Максим Ованнисян, после этих событий были отстранены от своих должностей». (Из  книги А. Мелик-Шахназарова  «Нагорный Карабах: факты против лжи. Информационно-идеологические аспекты нагорно-карабахского конфликта»)
В феврале 1988 г. М. Ованнисян возглавил областную газету «Советский Карабах»  – ныне «Азат Арцах» («Свободный Арцах»), – издававшуюся на армянском и русском языках. В годы карабахского национально-освободительного движения газета стала настоящим рупором борьбы народа Арцаха.
После провозглашения Нагорно-Карабахской Республики  Максим Ованнисян занимал разные посты в республиканских СМИ, работал на телевидении, был руководителем Департамента информации и печати при Президенте НКР. Все эти годы он продолжал много писать, из-под его пера вышли многочисленные художественные произведения, отражающие недавнюю историю Арцахского движения и современные будни края. 
И сегодня М. Ованнисян не только создает новые произведения, но и возглавляет карабахский издательский дом «Сона». 
Сборник «Последнее решение» представляет на суд читателя ряд повестей и рассказов Максима Ованнисяна в переводе на русский язык. Перевел книгу с армянского карабахский писатель и журналист Ашот Бегларян.